OpenIDEO is an open innovation platform. Join our global community to solve big challenges for social good. Sign up, Login or Learn more

Profile

Recent contributions

(1)

Contribution list

Teams

(1) View all

Recent comments

(3) View all

Hi Vanessa,

I am very sorry for the late reply; I am wondering if you are still around! I just spent a month in Bangladesh working to set up a language and education program for the Rohingya refugees, so I am a bit behind! We do have a lot of partnerships, and we recognize we cannot advance as an organization without them. We also work with a number of major translation networks with access to 400,000 or more translators around the world. In terms of market penetration, the main goal is to work with education partners and international NGOs with strong education platforms who are working with national or local groups. Save the Children and UNICEF are two that are very important partners.
Thanks! Rebecca

link

Rebecca commented on Peak-A-Box: Unleash children's peak potential

I would be happy to talk with you off course. my email is rebecca@translatorswithoutborders.org

Greetings Kate,
Your initiative is a very interesting one and is crucial for providing quality education for numbers of children especially minority groups who are not receiving education in their native languages.
 
I am the Deputy Director in Translators without Borders (TWB); a U.S. non-profit organization that aims to close the language gaps that hinder critical humanitarian efforts worldwide. We recognize that the effectiveness of any aid program depends on delivering information in the language of the affected population. By maintaining a global network of professional translators, we help non-profit organizations overcome communication barriers, increasing access to critical information and services while fostering a climate of understanding, respect and dignity in times of great need. We invite you to learn more about our work through this link. Translators without Borders is a non-profit organization supported entirely through our volunteers, grant funders and generous donors and sponsors.
 
TWB’s current translation capabilities exceed more than 190 language pairs with over 20000 translators. So far we have translated over 45 million words as part of humanitarian crisis response, and health and education services. We have also provided basic translator training to over 250 trainees in our translator training centre.

Since 2010, Translators without Borders (TWB) has played a crucial role within the humanitarian and development sectors leading on localization and translation of complex and lifesaving information into more than 190 languages, especially for populations in crisis. TWB has contributed to building the capacity of local translators in different parts of the world including in Kenya, Guinea and Greece.

Translators without Borders is expanding its program to support Mother Tongue Education programs. We want to work in collaboration with education providers to overcome the language barriers to mother-tongue education. TWB has the expertise and to:

Translate and adapte educational materials in local language, including training translators in local languages
Support Ministries and education providers to develop materials to support teachers in teaching in mother-tongue languages

We believe that our expertise around language and localization when coupled with your expertise and efforts in Education will expand the outreach to marginalized populations unable to benefit from quality education opportunities. It would be our pleasure to connect with you and learn more from you on your ongoing projects and discuss possible ways of cooperation together.