OpenIDEO is an open innovation platform. Join our global community to solve big challenges for social good. Sign up, Login or Learn more

It is not too late for deaf adolescents

YDA aims at development,dissemination of translated audio visual SRH materials and equipping health workers sign language skills in clinics.

Photo of DeletedUser
4 4

Written by DeletedUser

Opportunity Areas – Select those that apply

  • mHealth
  • Last Mile Sexual and Reproductive Health Commodities

What specific problem(s) are you trying to address? (300 character limit)

Almost 100% of audio visual messages on Tvs and billboards discriminate the deaf adolescents due lack of translation into sign language. Secondly even healthcentres don't have healthworkers with skill hence leading to misinterpretation of SRHS required of deaf who cannot speak to unskilled worker

What are some of your unanswered questions about the problem(s) you are working to address? (500 character limit)

Most of the the audio visual messages about SRH information on televisions and billboards are not translated into sign language.This leaves out all the deaf adolescents on information about the acquisition of SRH services and this puts them at a risk of acquisition of sexually transmitted infections such as HIV and unwanted pregnancies in deaf young girls.

Who are your end users? (1000 character limit)

Almost 1000 deaf young adolescents(10-24)years viewing audio visual messages about SRH information and services that are translated into sign language on televisions and billboards both in and out of school in Iganga,Kamuli and Namayengo will be the direct beneficiaries.The non deaf who will view them on our social media platforms such as watsup,facebook and Kodeyo TV,billboards will also indirectly benefit from them.

Explain your idea. (500 character limit)

It is not too late is to increase the awareness of 1000 young deaf adolescents in Iganga,Kamuli and Namayengo about SRHS through development and dissemination of information /educative animations on social media that are shared on Kodeyo Tv and billboards using sign language. To increase the uptake of SRHS by deaf adolescents through training health workers in sign language,training of champions who will act as custodians in sign language.

What is your value proposition? (500 character limit)

The deaf adolescents that are excluded from acquisition of SRHS will be catered for since most of the information on billboards,audio visual messages broadcasted on Kodeyo Tv as adverts and also information on social media platforms will be translated into sign Language. Most of the peer champions and health workers will be trained the skills of sign language such that there is proper communication between the deaf adolescents and health workers.

What's different about your idea compared to current solutions? (500 character limit)

Almost 100% of SRH information broadcasted on media platforms like Kodeyo Tv and social media platforms such as Facebook,watsup is not translated to cater for the deaf adolescents and most of the health workers do not understand sign language and it is from this that YDA aims at translating all audio visual messages on Tv,information on Bill boards into sign language and training most of the health workers skill of sign language such that they don't misinterpret the information of deaf

What are the key reasons why end users would turn to your organization over another?

  • Convenience / Accessibility: Making products accessible

What would success look like for your end users? (500 character limit)

Our successes are; If atleast 60 translated audio visual message in adverts on Kodeyo Tv per month by 2019. If atleast 50 health workers are trained with sign language skill about the SRHS information and thus the project will come to know through champion monthly meetings and consumer feedback research.

How would you measure the impact your idea has on your end user(s) ? How will you measure the success of your program? (500 character limit)

The project will check the impact through monitoring and evaluation monthly champion meetings to know how the project is progressing and applying feedback on the information and consumption of the services and the success will be determined by how many deaf people have seen this information on Kodeyo Tv.

What strategies will/are you testing to acquire end users? (300 character limit)

Translation being our major emphasis, we intend to attract the attention of the deaf adolescents through availing them with sign language on information on social media platforms such as Facebook,watsup and Kodeyo Tv and most billboards.

Key partnerships - Who will you partner with to make your idea work? (500 character limit)

Reproductive Health Uganda(RHU) Community Dental and Reproductive Health(CDARH) Kodeyo TV Local government of Kamuli,Namayengo and Iganga.

What is your organization’s name? (150 character limit)

Young Deaf Association(YDA)

Tell us more about you: (750 character limit)

YDA is a community based organisation in Kamuli district in Eastern Uganda aiming to promote access of SRHS for the deaf adolescents through translation of audio visual messages.YDA will implement in partnership with;Reproductive Health Uganda(RHU)which has over 57years of experience.RHU will provide free SRH services to deaf adolescents and it will organise training of peer champions(10-24)sign language skills.CDARH will increase the awareness of SRH information and services through social media platforms such as watsup,facebook by sharing translated audiovisual messages.Kodeyo tv will broadcast the audio visual messages in form of adverts. The local government supervises other champions on advocacy for inclusion of sign language

Organizational Characteristics

  • Disabled Persons Organization (DPO)
  • Locally/community-led organization

Where will your idea be implemented? (200 character limit)

It will be implemented in Iganga,Kamuli and Namayengo districts of Uganda .

What do you need to get started? (500 character limit)

Financial support such that most of the audio visual messages and information about SRH services is translated into sign language and more than 1000 deaf adolescents (10-24)are reached and protected from acquisition of sexually transmitted infections and un wanted pregnancies. Training of more than 50 adolescent champions in all our clinics sign language so that most of the deaf adolescents acquire SRH services in a deaf friendly manner.

What is the current scale of your proposed innovation?

  • Community - one or a few communities within one country

Experience in Implementation Country(ies)

  • Yes, for more than one year.

Expertise in Sector

  • I've worked in a sector related to my idea for more than a year.

Organization Location (200 character limit)

It is located at Balawole in Kamuli district with liaison offices at Community Dental and Reproductive Health that is our fiscal sponsor.

What is your organizational status?

  • We are a registered non-profit, charity, NGO, or community-based organization.

What is the maturity of your innovation?

  • Existing Prototype or Pilot: I have tested a part of my solution with users and am iterating.


Our main office is in Balawole Kamuli and we have liaison offices at Community Dental and Reproductive Health in Kamuli. Our partner's websites of RHU and CDARH include; and


Join the conversation:

Photo of Agaba Peter

Kodeyo tv will translate most of the audio visual messages about SRHS.?????????????is it true or miss-writing
I guess the role of kodeyo is to broadcast the audio visual messages:

View all comments